Amor en portugués

¿Qué nos dice la Lengua Portuguesa sobre el amor?

Cada 10 de junio, los portugueses celebran su fiesta nacional: el Día de Portugal, de Camões y de las Comunidades Portuguesas.

Se celebra en esta fecha como homenaje al escritor y poeta del siglo XVI, Luis de Camões, uno de los máximos exponentes de la literatura lusa, fallecido el 10 de junio de 1580, y que nos dejó el Soneto 81 como definición de lo que es el amor o de cómo él lo consideraba. Lo transcribo aquí para que lo aprecien:

Amor es fuego ardiente mas sin ver;

es herida que duele y no se siente;

es que un contentamiento descontente;

es dolor que enloquece sin doler.

Es un querer no más que bienquerer;

es andar solitario entre la gente;

es que nunca el contento me contente;

es un cuidar que gana con perder.

Es querer estar preso a voluntad;

es servir a quien vence, el vencedor;

tener a quien nos mata, lealtad.

Mas ¿cómo causar puede su favor

del corazón humano la amistad

si tan contrario a sí es el mismo Amor?

SONETO 81, Luís Vaz de Camões. Traducción de Benjamín Valdivia.

Enseguida, el 12 de junio, se festeja el Día de los Novios en Brasil, que es una celebración similar a la del día de San Valentín que se conmemora en otros países.

En el año 1949, João Dória, empresario del ramo de la publicidad, elaboró un programa comercial que estaría relacionado con la conmemoración del día de los enamorados en Brasil. El día elegido por Dória, fue el 12 de junio.

La elección de dicha fecha se debe a la proximidad con el día de Santo António que se celebra el 13 de junio, y que en Brasil es considerado como el santo casamentero. Durante la noche del 12 de junio se realizan rituales pidiendo ayuda para encontrar al alma gemela.

Y así llegamos al 13 de junio, que es una fecha muy querida en las culturas lusas, tanto en su cuna europea, como en países de África, Asia o América del Sur.

Fernando Pessoa, lleva también António en su nombre por haber nacido el día de “Santo António”. Pues Fernando António Nogueira Pessoa, nació el 13 de junio de 1888.

Entonces, luego de Camões, seguimos celebrando el amor en la lengua portuguesa con otro gran poeta, que en muchas ocasiones dedicó versos al amor, así como al santo de este día.

Ejemplo de eso son dos de las Quadras ao Gosto Popular de Fernando Pessoa, que fueron seleccionadas, organizadas y publicadas por primera vez en el año 1965.

Santo António de Lisboa

Era um grande pregador,

Mas é por ser Santo António

Que as moças lhe têm amor.

No dia de Santo António

Todos riem sem razão.

Em São João e São Pedro

Como é que todos rirão?

No me voy, caro lector, sin antes explicar que “Santo” precede a los nombres que comienzan con vocal, como: Santo André, Santo António, Santo Expedito. Ya el apócope “São” precede a los nombres que comienzan con consonante, como: São José, São Pedro, São Paulo; con rarísimas excepciones.

Ahora sí me despido con la tranquilidad de no haber dejado dudas y con la certeza de que ninguna pasión humana ha aportado tanto a la Lengua Portuguesa como el Amor.

Comparte con tus amigos.
error
fb-share-icon

Publicado

en

,

por

Etiquetas:

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *